La procedura di traduzione

L’ottima qualità del nostro lavoro è il risultato di una procedura consolidata che prevede:

  1. Analisi del testo e formazione del glossario specifico da parte del Project Manager
  2. Scelta del traduttore, professionista laureato madrelingua ed esperto sul tipo di argomento da tradurre
  3. Traduzione con utilizzo del glossario specifico
  4. Revisione del testo tradotto da parte di un secondo traduttore madrelingua
  5. Consegna nei tempi stabiliti e nel formato desiderato
  6. Revisione delle bozze prima della stampa
  7. Il progetto viene seguito dall’inizio alla fine dal Project Manager a cui è stato affidato. Il suo lavoro consiste nel monitorare il processo di traduzione, supportare i traduttori e interfacciarsi con il cliente di cui sarà stabile referente.

Lingue di traduzione:

inglese, francese, tedesco, spagnolo, portoghese, russo, rumeno, greco, olandese, albanese, ungherese, ceco, polacco, croato, sloveno, serbo, svedese, danese, norvegese, ucraino, cinese, giapponese, arabo, lituano, lettone, estone, farsi, turco e altre a richiesta.
* Le traduzioni prevedono l’italiano come lingua di arrivo o di partenza, altre combinazioni sono possibili, per esempio da inglese a spagnolo, da inglese a francese, da inglese a russo, da spagnolo a inglese, ecc …

Possiamo seguire la traduzione di corrispondenza con i vostri clienti esteri e contattarli anche via telefono o skype.
Siamo in grado di gestire grandi progetti in tempi RAPIDI e di evadere ordini per brevi traduzioni IN GIORNATA.
* Tutti i documenti che riceviamo vengono trattati con la massima riservatezza